Skip to main content

Posts

Showing posts with the label Aso

Keleweye Kuto: Another Power Associated with Babalú-Ayé

In Oché-Osá, the elders tell this story that introduces yet another little-known companion of Babalú-Ayé. Once, in the land called Osun Irawo, there lived a powerful royal couple named Oduaremu and Ekubijegan. These two indicated to the citizens of that land how to adore the ancestors. They had a child who was born deformed and with rickets, and so they named him Ason, meaning “sickness.” Ason was always wandering through his parents’ kingdom, but no one wanted to recognize him. But one day he happened upon Death who said, “Since no one understands you, why don’t you ally yourself with me and then you will be great in my kingdom? So Ason dressed in Death’s clothes, and with his black suit he visited Death’s kingdom, where he received honors, including the title “Keleyewe Kuto,” a secretive man recognized in the land of the dead. When Ason returned to his parents’ kingdom, it was racked with calamities, and Death began to dominate its residents. Oduaremu and Ekubijegan visited the k...

Echu Alabbony Dances Babalú-Ayé in Juanelo, Ciudad Habana

Check out this video of the young people of Juanelo dancing Babalú-Ayé in a folkloric performance. The opening scene shows the dancer rising up like the oricha. Later, he dances with a crippled leg and two jaces to clean himself.  He presumably enacts possession, as people call "Aso!" The other dancers capture the subtle body movements, transforming from stiff to confident in their movements. Notice that a dog just happens through.

The Origins of Babalú-Ayé

Most knowledgeable people in Lucumí religion agree that Babalú-Ayé was born in the divination sign called Odí-Eyeunle. This fact fascinates me, because I have never heard the story of his birth recited when that sign comes out. Instead people just say, “This is the sign where the drum was born. This is the sign where Babalú-Ayé was born. This is the sign where smallpox was born.” Here is another example of Cuban laconics. But there is an Arará story about the birth of Babalú-Ayé. Dasoyi, the father of all the Babalú-Ayés, met Nanú, the mother of all the Babalú-Ayés, at the river in Dassa, Dahomey. They conceived a child, but when the child was born, he looked horrible. They named him Ason, meaning "sickness." He soon met death. They buried the child at the foot of a yamao tree at the edge of the water. When they conceived another child and the time of the birth approached, a bright red bird—a scarlet ibis—roosted in the same yamao where they had buried Ason. Every time th...

Praise-poems in Diaspora, or Cuban Laconics

Many Cubans extol the virtues of the Baroque—in architecture, music, and personality, and they celebrate the tension and movement embodied in this tradition. This passion for profusion does come out in words—just think about Fidel’s eight-hour speeches. At the same time, many of the most important things in Cuba are said in single, laconic sentences. “Babalú-Ayé. Aso se dice.” Babalú-Ayé. Sickness they say. “Babalú-Ayé. Ajañajaña.” This has no real translation, but people use both of these phrases regularly as a kind of greeting. “Babalú-Ayé, el mendigo.” Babalú-Ayé the wanderer. “San Lázaro Obispo.” San Lázaro the bishop. These two refer to specific Roman Catholic images of the saint. “Babalú-Ayé es un santo milagroso.” Babalú-Ayé is a very miraculous saint. “San Lázaro es muy bueno.” San Lázaro is very good. “Babalú-Ayé es muy lindo.” Babalú-Ayé is very beautiful. The student of Santería hears these remarks again and again. They point to something, but their meaning is not prim...

What's in a Name?

Pedro Abreu-Calvo—Asonyanye is the leading figure among the Arará-Sabalú in Havana these days. The Arará-Sabalú call their divinity of illness and healing Asojano. Initiated in 1992 in the Arará Cabildo in Matanzas City, he continues their tradition of making Asojano direct. He usually refers to Asojano as San Lázaro. When I asked why, he said it was a habit, a routine adopted from the people around him who use that name. He became very direct, “When I say San Lázaro, I mean Asojano.” When I received Asojano from Pedro in 2003, he insisted that I feed my Babalú-Ayé Lucumí with the newly born Asojano. He also told me that when people come to him and they already have Babalú-Ayé Lucumí, he always asks if the Asojano has the same road as Babalú-Ayé. So now I have a Babalú-Ayé and an Asojano, and they have the same road. He always insists that they eat together. Clearly they are not the same. Clearly they not entirely different either. Both Yoruba and Lucumí religion place a good deal...